martes, septiembre 08, 2009

Subtítulos, acentos y películas



El domingo fui a cine a ver Extract, y me divertí mucho. Soy feliz de que ahora que voy al cine comprendo todo, si bien no el 100% sí más del 95%, y es que mi primera experiencia aquí con el cine fue traumática. Sólo llevaba unos 15 días viviendo en Canadá y fui invitada a ver la película sobre la vida de Jean Austen: Becoming Jane; todo era en inglés con acento británico del siglo XVIII. Capté la idea principal y nada más, uno que otro diálogo...posiblemente fue una buena película, pero no podría dar una crítica verdadera -además de que estaría influenciada porque me choca Anne Hathaway-.

En fin, Extract es divertida y merece una oportunidad como comedia -ajjaja obvio no es cine de ese snob que en ocasiones sólo mi amiguita Pao o Patricio conocen-, Becoming Jean deben verla si les interesa la vida de Jean Austen y, quiero dejar claro que, aunque ahora comprendo las películas en inglés, me choca la gente que se siente la muy muy y que va al cine para criticar los subtítulos en español que están poniendo.







1 comentario:

Anónimo dijo...

Muchas felicidades :o) Es un gran logro entenderle a las películas sin subtítulos. La próxima vez que veas a Rich podrás platicar con él sin problema alguno :o) TQMMM Denni.