Roberto Bolaño admiraba la literatura de Daniel Sada, esto para mi es más que suficiente para que Sada merezca una oportunidad literaria este año. Sin embargo, me molesta en exceso que tenga que leer a este maravilloso autor mexicano en inglés, que tenga que leer Almost Never en lugar de Casi Nunca.
Sentí la misma molestia cuando tuve que leer los Detectives Salvajes en inglés...pero a los pocos capítulos mi enojo se disipó ante mi fascinación por la novela de Bolaño. Al mismo tiempo, me sentí en extremo molesta conmigo misma por haber dejado pasar tanto tiempo sin haber leído este libro.
Pero regresando a mi libro actual y haciendo a un lado mis "debería estar leyendo esto en español" y "cómo pude pasar tantos años de mi vida sin conocer a Sada"...este libro está lleno de México, tiene un narrador qué no sé cómo calificarlo -es mucho más que omnisciente-, está escrito en un lenguaje tan arraigado a los autores latinoamericanos que tanto disfruto. Leer este libro es leer México, es imaginarse a Demetrio, Mireya y Renata dentro de esos paisajes que posiblemente sólo los mexicanos conocemos.
Según mi lector electrónico voy un 25% de mi libro, pero desde ahora me atrevo a recomendarlo en su totalidad, a escasos capítulos sé que se darán cuenta y se dirán "cómo pude pasar tantos años de mi vida sin conocer a Sada".
2 comentarios:
¿Sabes? Siempre me pongo de meta leer libros en inglés pero nomás no puedo... como que te sientes ajena a ellos.
Pero lo bueno es que puedes leer un libro que te gusta : D
Saludos
Me despertaste la curiosidad. No sé quién es Daniel Sada. Buscaré material.
Publicar un comentario